Козловский Яков Абрамович (1921-2001)


     Поэт и переводчик. Более известен как переводчик поэзии народов Кавказа, переводил - Расула Гамзатова, Кайсына Кулиева, Гамзата Цадасу, Иегуду Амихая и многих других. Именно с его переложений на большинство языков мира были переведены стихи Расула Гамзатова. Писал также оригинальные стихи, стихи для детей. Был членом правлений СП РСФСР (с 1985) и Союза писателей СССР (до 1991), членом Высшего творческого совета Союза писателей России (с 1994), членом редколлегии газеты "Лит Евразия" (с 1999). Лауреат литературных премий: им. Сулеймана Стальского (1972), им. С. Тихонова (1982), Союза писателей РСФСР (1985), "Поэзия" (2000). Имеет государственные награды.
      Скончался Я.А. Козловский в 2001 году, похоронен в Москве на Химкинском кладбище ( уч.).


Cтихотворение Якова Козловского

                                   
                              В ОСЕННЕЙ ЧАЩЕ

Клён золото бросает на кон,
Как будто продувной игрок.
И ворон чёрный, словно дьякон,
Таращит на него зрачок.

И обнажающейся чащей
Вновь бродит женщина одна,
Чья грустью светлой и щемящей
Душа непраздная полна.

Когда невинно цвёл терновник
И пчёл поил, как из пиал,
Жених, а может быть, любовник
Её здесь сладко целовал.

Дерев качели в бликах сини
Раскачивали птиц вокруг,
Чьи певчие кочевья ныне
Безмолвно движутся на юг.

И женщиной без слёз оплакан
День, походивший на зарок.
И ворон чёрный, словно дьякон,
Таращит на неё зрачок.                              


Могила Якова Козловского


могила Якова Козловского, фото Двамала, 2010 г.



Ещё стихи Якова Козловского


                      ИВАН-ДА-МАРЬЯ

Туман как марля,
Росистый луг.
Иван-да-марья
Цветёт вокруг.

Мосток причальный.
И глубина
Косой песчаной
Окаймлена.

Вблизи кувшинок,
Вблизи воды
Мужских ботинок
Видны следы.

Песок крупчатый
К утру сберёг
И отпечаток
Девичьих ног.

Плыла, как пава,
Луна, когда
Влюблённых пара
Пришла сюда.

Подобен снимку
След их ступней.
Вот тут в обнимку
Стоял он с ней.

Им было жарко.
Вот так, любя,
Спалить не жалко
Самих себя.

В озёрах карих
Луна плыла.
Иван-да-марья
Вокруг цвела.  




   ДЕВЧОНКА С ПЛОЩАДИ ИСПАНИИ

Над бровью капелька испарины,
И вновь у джаза в кабале,
Девчонка с площади Испании
В ночном танцует кабаре.

Любую пошлость не помилую,
Но здесь её бессильна власть,
Где колдовскою пантомимою
Девчонка прославляет страсть.

И. отлучив себя от серости,
Танцует, выбрав жениха,
Вся откровенная до смелости,
Вся трепетная до греха.

И сердце, как в минуту риска, я
Бросаю на кон,
                           видит бог.
Танцуй, танцуй, девчонка римская,
Чтоб я забыть тебя не мог.

В холодных росах отражённая,
Не так ли на закате дня
Твоя праматерь обнажённая
Плясала около огня?

Ханжам такие не потрафили
И в дни великого поста
Монашеской хореографии
Бросают вызов неспроста.




             ***

Не только он, так многие считали.
Так были мы воспитаны страной.
Мы не могли себе представить дали,
где жизнь была б хотя чуть-чуть иной:
без Партиии и без патриотизма,
без наших самых самистых вождей,
без ожидания прихода коммунизма –
земного рая трудовых людей,
без братской дружбы нашенских народов,
без партсобраний, грамот и наград;
где шли вперёд, совсем не зная броду.

Причём, был каждый откровенно рад,
что он имеет право за Отчизну
и за её вождишек умереть.

Мне за своё служенье коммунизму
до дней последних со стыда гореть.





                 ПЕРЕВОДЫ ЯКОВА КОЗЛОВСКОГО


         АБУ АЛИ ИБН СИНА (АВИЦЕННА)
               (ок. 980-1037)

                    ***

    Кто на земле блаженств не ищет, тот
    Их в небесах наверно обретет.

    Нам воздержанье, венчанное вздохом,
    При жизни очищение дает.

    И в рай однажды вступит, кто поодаль
    Здесь оставлял страстей водоворот.

    И ангелов у ног своих увидит,
    Кто отрешится от земных забот.

    А ты, моя красавица, я знаю,
    Стремишься поступать наоборот.

    Тебе от наслаждения отречься
    Жизнь, полная соблазна не дает.

    Земная радость – это лишь мгновенье
    Пред вечностью, которая нас ждет.

    Уединись, как Бу Али. Мгновенье
    Предпочитать бессмертью не расчет.




                  ***

    Бальзам души – прозрачное вино,
    Чья лаловость затмить смогла давно
    Багрянец роз, печали утоляет,
    И возродить глотку его дано
    Былую радость, словно птицу Феникс!
    Слегка кувшина приподнимем дно –
    Течет вино из глиняного горла.
    И пения Барбада слаще, но,
    Как наставленье отчее, порою
    Бывает горьким, что немудрено.
    А равнодушным пить вино нет смысла,
    Но кто умен, в нем истины зерно
    Находит не с поникшей головою.
    По шариату пить запрещено
    Вино глупцу, но шариат не вправе
    Пить запретить и умным заодно.
    Иль за невежд нам пребывать в ответе,
    Которые когда-то предавно
    Решили, будто по вине неверных
    Луна переломилась. И вино
    За пьяные поступки неповинно
    И отвечать за дурней не должно.
    И тот, чей пред вином незыблем разум,
    Пусть ведает, что выпить не грешно!
    Добро и зло таятся в винных чашах,
    И у вина прозрачного вольно
    Мне в рабстве быть. И, как росою розы,
    Вновь лики женщин увлажнит оно.
    Тому, кто пьет, как Бу Али, ей-богу,
    В суть Истины проникнуть суждено!




             ГАМЗАТ ЦАДАСА
              (1877-1951)

                  ***

    У нас характер словно у пророков,
    Не видим часто собственных пороков,
    Когда бы замечать их научились,
    В наш адрес меньше было бы упреков.




             ИЕГУДА АМИХАЙ
              (1924–2000)

            НЫНЕШНИМ ВЕЧЕРОМ

    Вновь нынешним вечером думал о том я,
    что много приносим мы дней на закланье
    во имя единственной ночи любви.
    Себя мы растрачиваем,
    наслаждаясь,
    на жертвенном испепеляясь огне.
    Бываешь ли к нам милосердно ты, время?
    Я видел дороги, что к женщинам были
    другими мужчинами проторены.
    Мне виделись жизни подлунной разводы,
    как будто письмо, что размыло дождем.
    Мне виделся стол, на котором
    в честь братства
    расставлены были кувшины с вином.
    Бываешь ли к нам милосердно ты, время?



           ВОЗЛЕ СТЕНЫ ДОМА

    Пред домом, чьи очерчены каменья,
    Всевышнего виденье было мне.
    Бессонница – мать боли головной –
    цветочный рой в моем мозгу взрастила.
    И тот, кто потерялся, как собака,
    как человек, вернется в этот дом.
    Любовь в нем – не последняя квартира,
    за ней по коридору – есть другие,
    а коридору не видать конца.



Переводы с www.vekperevoda.com/1900/jakozlovskij.htm




          ДЕТСКИЕ СТИХИ ЯКОВА КОЗЛОВСКОГО


              ***

    Нёс медведь, шагая к рынку,
    На продажу мёду крынку.
    Вдруг на мишку - вот напасть -
    Осы вздумали напасть! 
       Мишка с армией осиной
    Дрался вырванной осиной.
    Мог ли в ярость он не впасть,
    Если осы лезли в пасть,
    Жалили куда попало,
    Им за это и попало".



      НИ БЕЛЬМЕСА

Раз в театре детском пьесу
Довелось смотреть балбесу.
Он сидел, ушами хлопал,
Он смотрел, конфеты лопал,
А в антрактах, говорят,
Пил шипучий лимонад.

Кто-то ради интереса
Через день спросил балбеса:
- Ты в театре был, не так ли?
Что понравилось в спектакле?

И сказал балбес в ответ:
- Мне понравился буфет!

Хороша была ли пьеса
Зря расспрашивать балбеса,
Что узнаешь от него:
Он не понял ни бельмеса,
Это значит - ничего!
 
 

       СЛОЖЕНИЕ

К букве О прибавим 5,
И получится опять.
К букве Е прибавим два:
Встанет пешка на Е-2.



        СЫРОЕЖКА

Знают все: в меду орешки
Обожают сладкоежки.
А приятель мой Олежка
Любит сыр.
Он сыроежка.


         
         ЗАГАДКА

Когда барбос бывает незабудкою?
Ответ:
Тогда, когда стоит он не за будкою.



     У ВОРОНЫ МУЖ ВОРОНА

Только нынче в лес вошёл.
Как услышал голос клёна:
- У вороны – муж ворона,
У щегла жена – щегол.

Вот морока так морока,
Презабавная к тому ж,
У сороки – муж сорока,
И у сойки – сойка муж.

Но у сокола жена –
Соколихой названа.

Липа клёну говорит:
- И среди зверей немало
Родовых внутри племён
Одинаковых имён.

У куницы- муж куница,
У хорька – жена хорёк…
- А моя жена волчица, -
Волк из логова изрёк.

И залез медведь до дна
Прямо лапою в колоду:
- Эй, медведица-жена,
Подойди, отведай мёду!

 


     ВОТ ТАКУЮ ЩУКУ!

Во льду окошко проруби
И, удочку взяв в руку,
Ты вылови из проруби
Вот такую щуку!

На Главную страницу О сайте Сайт разыскивает
Ссылки на сайты близкой тематики e-mail Книга отзывов


                              Страница создана 22 апреля 2013 г.      (145)